Descarga (1)

HISTORIA DA LINGUA GALEGA

  • 800 BCE

    LINGUAS DE SUBSTRATO

    LINGUAS DE SUBSTRATO
    Son aquelas procedentes das linguas prerrománicas e corresponde as linguas preceltas e as celtas.
  • 800 BCE

    LINGUAS SUBSTRATO PRECELTAS

    LINGUAS SUBSTRATO PRECELTAS
    Son aquelas anterioes aos celtas.
    Conservanse algunhas palagras como: amorodo, cama, carballo, morea, parra, toxo....
  • 600 BCE

    LINGUAS SUBSTRATO CELTAS

    LINGUAS SUBSTRATO CELTAS
    Son as procedentes dos pobos castrexos.
    Algúns exemplos de palabras celtas son: beizo, bico billa, camiño, lousa....
  • 139 BCE

    O GALEGO, LINGUA ROMANCE

    O GALEGO, LINGUA ROMANCE
    O galego é unha língua romance, xa que ven maioritariamente do latín, que chegou a Galicia a través dos romanos cando conquistaron o noso país. A conquista do noroeste hispánico remata coa conquista definitiva por parte de Augusto. A Galicia romana integrouse primeiro na Lusitania, máis tarde na Hispania Citerior, ata que ao final se convirte na provincia da Gallaecia.
  • Period: 139 BCE to 200

    A ROMANIZACIÓN E O LATÍN

    A romanización foi o proceso polo cal os terrritorios conquistados polos romanos ían adoptando a súa cultura e idioma. A poboación adaptou o latín á súa lingua. En función de cando se introduciron temos:
    Voces patrimoniais: incorporadas na época da colonización, sufriron todos os cambios. Ex. LUNAM>lúa
    Cultismos: proceden do latín e do grego,apenas cambiaron: DINAMYKOS> dinámico e PLENUM>pleno
    Semicultismos: as que tardaron en incorporarse, sufriron algúns cambios pero non todos. CLAVUM>clavo
  • 500

    OS XERMÁNICOS

    OS XERMÁNICOS
    S. V d.C. -- Os pobos xermánicos (suevos e os visigodos) deixaron palabras de uso común e referentes á guerra (banco, branco, escuma, esmagar, espía, guerra, roupa, sopa, toalla, xabón,...); topónimos como Allariz, Guitiriz, A Gudiña, Forcarei, Suevos,...; e antropónicos como Afonso Fernando, Gonzalo, Alberte, Elvira, Branca....
  • 500

    LINGUAS SUPERESTRATO

    Son aquelas palabras que proceden dos pobos posteriores aos romanos. Corresponden ás línguas xermánicas e á lingua árabe.
  • 700

    ÁRABES (X.VIII d.c)

    ÁRABES (X.VIII d.c)
    Os árabes chegaron a Galicia a principios do século VIII, anque permaneceron menos tempo que no resto da penísula e deixaron palabras como aceite, alcume, alfaia, alfinete, azúcre, .. e topónimos como A Mezquita ou Rábade
  • 800

    NACEMENTO DO GALEGO-PORTUGUÉS

    NACEMENTO DO GALEGO-PORTUGUÉS
    Despois de recibir a influencia das linguas xermánicas e do árabe a lingua falada no noroeste penínsular estaba tan evolucionada que, a partir do S. X era un idioma diferenciado do latín e das outras linguas romances. Recibiu o nome de galego-portugués porque se falaba en Galicia e no norte de Portugal.
  • 900

    GALEGO ANTIGO

    GALEGO ANTIGO
    A idade media é unha etapa de esplendor para a lingua galega. Era empregada por toda a poboación e usabase tanto de maneira oral coma escrita. Anque na escrita foi un proceso máis gradual, os primeiros testemuños datan dos S.X
  • Period: 900 to 1100

    CARACTERÍSTICAS DO GALEGO-PORTUGUÉS MEDIEVAL

    A lingua medieval ten trazos diferentes do galego actual:
    Grafías que hoxe non temos Ç (coraÇon),J (jograr), lh (olhos) nh (senhor)... e usaban distintas grafías para un mesmo fonema: olhos, ollos, olos,....; sennor, senhor,...
    Había moitas vogais nasais pola perda do -n-: mao,.. ; Fonemas consonáticos hoxe desaparecidos como: nosso [s], cervo[ts], prazer [dz]
    Os substantivos rematados en -or carecían de morfema feminino: o/a senhor.
    Palabras hoxe desaparecidas: asaz, solaz, eire...
  • Period: 1100 to 1500

    A LITERATURA GALEGO-PORTUGUESA MEDIEVAL

    A literatura galego-portuguesa é sobre todo poética. Temos:
    - A prosa: composta por traduccións ao galego: as aventuras dos cabaleiros to rei Artur os miragres do apóstolo Santiago ou a Guerra de Troia.
    - Poesía lírica:
    * Poesía profana: - Cantigas de amigo
    - Cantigas de amor
    - Cantigas de escarnio e maldicir
    - Xéneros menores (pranto,tezón, pastorela)
  • 1190

    O galego-portugués convírtese en lingua literaria

    O galego-portugués convírtese en lingua literaria
    A finais do S. XII o galego-portugués convírtese en lingua literaria