-
Sin dal 1514 i Curdi sono soggetti all'Impero Ottomano che si dissolverà nel 1919/ From 1514 to 1919 the Kurds were subject to the Ottoman Empire, that ended in 1919.
-
Durante la Prima guerra mondiale sia i Russi sia gli Inglesi fecero a gara per rendersi amici e alleati i
Curdi, promettendo protezione contro gli Ottomani in caso di ribellione / During the First World War both the Russian and the English made a race to make Kurds friends and allies, promising protection against the Ottomans in case of rebellion -
Il partito nazionalista dei Giovani Turchi organizza il genocidio degli Armeni con l'appoggio dei Curdi che in seguito verranno a loro volta perseguitati dai Turchi / The Nationalist party of young Turks organised the genocide of the Armenians with the support of the Kurds that will be in turn persecuted later
-
Si tratta di un accordo di pace tra le potenze alleate della Prima Guerra Mondiale che prevedeva il disegno di un nuovo stato del Kurdistan, nell'attuale Iran / It is a peace agreement among the allied powers of the First World War that envisaged the project of a new state of Kurdistan, settled in the North of Iran
-
Con il trattato di Losanna, le aspettative curde create col trattato di Sèvres vengono deluse: le potenze occidentali negoziando una nuova pace con la nascente Turchia kemalista, lasciano nel dimenticatoio i progetti di uno Stato curdo/ With this agreement, the Kurds' expectations were disappointed: the Allies bargained with newborn Turkey and forgot the Kurd state plan.
-
Il governo turco seda una rivolta dei Curdi / The Turkish government put down Kurds' rebellion
-
Il governo turco seda una rivolta dei Curdi / The Turkish government put down Kurds' rebellion
-
Il governo turco seda una rivolta dei Curdi / The Turkish government put down Kurds' rebellion
-
Turchia, Iran e Iraq rimangono neutrali / Turkey, Iran and Iraq stayed neutral
-
Con un colpo di Stato gli arabi filo-tedeschi assumono il potere in Iraq, provocando la reazione di Inghilterra e URSS, che invadono Iraq e Persia / With a coup pro-German Arab people took the power in Iraq, bringing on the reaction of England and the USSR, which invaded Iraq and Iran
-
il curdo iracheno Mustafa Barzani entra nel territorio persiano (iraniano) a sostegno delle truppe russe che, alleate degli inglesi, avevano occupato quel territorio / Iraqi Kurd Mustafa Barzani got into Persian (Iranian) country to aid Russians' troups that, allied with the English, had occupied that country
-
Il partito filo-sovietico nasce in Iraq quando Barzani è già fuggito in Russia, dove rimane fino al 1958. Il KDP è presente tutt'oggi/ This pro-soviet party was born in Iraq while its leader was in Russia, far from his country; he stayed there till 1958. KDP is still an influent party nowadays.
-
Fondata dal partito democratico curdo e supportata dall'URSS, trova in Qazi Muhammad il suo presidente. L'URSS ritira le truppe e il governo di Teheran ne approfitta per sciogliere la repubblica e condannare a morte il suo leader./It was a popular republic founded by Kurdish Iranian democratic party supported by the USSR; its leader was Qazi Muhammad. When the USSR had to withdraw the troops, the Iranian government attacked and ended this republic, then imprisoned and killed its president.
-
Le truppe straniere sono costrette a ritirarsi dal suolo della Siria, che elegge come come suo primo presidente della repubblica il nazionalista Shukri al-Kuwatli/ Foreign military troops were forced to leave Syria, that chose Shukri al-Kuwatli as its first President
-
Descrive la situazione geopolitica, culturale, economica del Kurdistan/ It describes the Kurdish geopolitical, cultural and economic situation.
-
La Siria decide di allearsi con l'Egitto di Nasser per godere di maggiore sicurezza. Subisce l'influenza del panarabismo e del socialismo arabo. La RAU, che comprende anche parte dello Yemen, viene sciolta nel 1961, quando la Siria esce dall'alleanza./ Syria leagued with Egyptian leader Nasser in order to keep security. It was influenced by Nasser's pan-Arabism. A part of Yemen belonged to UAR, that ended in 1961, when Syria signed out.
-
Barzani ritornò in Iraq dove un colpo di stato aveva rovesciato la monarchia/ Barzani came back to Iraq in which a coup d'état had upset the monarchy
-
In Siria vengono negati molti diritti e la cittadinanza ai curdi./ Syrian government denied many rights and citizenship to Kurdish people.
-
L'ideale di Nasser di fondare un unico stato che riunisse tutte le popolazioni arabe trova la sua fine, a causa degli interessi degli stati ricchi di petrolio e dei contrasti tra le tribù arabe appartenenti a sette religiose diverse. / Nasser's ideal of a united state of all Arab people came to an end, due to the interests of oil-rich states and fights between Arabian tribes who were members of different religious cults.
-
Con l'ascesa al governo siriano di Assad, la popolazione curda si trova agevolata, ma duramente controllata dal regime. / After Assad rose to power in Syrian government, the Kurds were favoured, even though they were harshly controlled by the regime.
-
Nel 1975 i Curdi iracheni discussero sulla divisione di potere interna alla loro regione e sulla vicinanza politica all'Iran; tale posizione era favorita da Jalal Talabani, che con il suo PUK si divise il controllo della regione con il KDP. / In 1975, Iraqi Kurds discussed about the division of their own region and their support to Iran; this ideal was advanced by Jalal Talabani, leader of the PUK, that shared powers with KDP.
-
Nel 1979, in Iran, gli Ayatollah rovesciarono lo scià e istituirono una repubblica islamista sciita. L’Arabia Saudita, rivale dell’Iran, da allora sostiene e finanzia i gruppi islamisti sunniti che si sono andati creando nei paesi arabi. / In 1979, in Iran, Ayatollahs overthrew the Shah and estabilished a Shiite Islamist republic. Saudi Arabia, Iran's rival, has since then supported and financed the Sunni Islamist groups that have been created in the Arab countries.
-
Le milizie islamiste sconfiggono i Sovietici ; a capo di una di queste vi era Bin Laden che, sconfitti i Sovietici, deciderà di sfidare l'Occidente / Islamic militias defeat Soviets; at the head of one of these militias there was Bin Laden who defeated Soviets and decided to confront the West
-
Saddam Hussein iniziò una spietata campagna di repressione dell'insurrezzione dei Curdi iracheni con bombardamenti mirati che culminarono con il lancio di armi chimiche sulla città di Halabja del 1998 / Saddam Hussein began a campaign to suppress Iraqi Kurds' insurgency with targeted bombing that culminated with the launch of chemical weapons on the city of Halabja in 1998
-