Euskal Itzulpengintzaren Historia 2.0 By Aratz Aspiazu Period: 1600 to 1799 Kontrarreforma eta erlijio-testuen itzulpena 1745 M. Larramendi, "Diccionario trilingue del castellano, bascuence, y latin" Period: 1745 to 1800 Larramendismoaren korronte ideologikoa 1754 M. Larramendi, "Corografía o descripción general de la Muy Noble y Muy Leal provincia de Guipúzcoa" 1761 A. Kardaberaz, "Euskeraren berri onak" 1762 L. Miserikordiakoa, "Gabon-sariak" 1762 S. Mendiburu, "Euskaldun onaren biziera" 1764 Euskalerriaren Adiskideen Elkartea (RSBAP) 1764 F. X. Munibe "El borracho burlado" 1765 Euskal Herriko Adiskideen Elkartea Period: 1800 to 1899 Ilustrazioa eta literatura didaktikoa 1803 J.A. Mogel, "Konfesino ona" 1804 B. Mogel, "Ipui Onak" 1833 Frantziako GUIZOT legea Period: 1840 to 1899 Mugimendu erromantikoa eta literatura militante kontserbadorea 1842 A.P. Iturriaga, "Ipuiak" 1848 J.B. Arxu, "La Fontainaren Aleghia berheziak neurt-hitzez" 1852 M. Gohietxe, "Fableak edo Alegiak" 1856 J.B. Arxu, "Beste zenbait itzulpen" 1860 J. P. Duvoisin, "Testament zaharra eta berria" 1862 L.L. Bonaparte, "Langue basque et langue finnoise" 1869 L.L. Bonaparte, "Le verbe basque en tableaux" 1876 Euskal foruen abolizioa Period: 1876 to 1935 Euskal Pizkundea 1987 J. San Martin, "Cadizko Konstituzia euskaraz 1820"